Dalszöveg fordítások

Jinna Fu - 交换礼物 (jiāo huàn lǐ wù) dalszöveg fordítás angol nyelvre



Exchanging Gifts


I hope you like what I like
Though unsure whether this is what you need
After all, gifts are something used to define the giver
(It's okay as long as) I think it suits you and you need it
Since life is just made up of 'I think's, isn't it
A good gift for one may be a terrible one for another
A good memory may be a bad one for another
The game of exchanging
serves nothing but to prove that we can never be each other
What is lacking in my life can only be made up for by myself
What is redundant, why not call it happiness as long as it's not a disaster?
I hope you like what I have chosen
Will it be a surprise, or would you rather it was predictable?
After all, the precious part of a gift lies in the moment you open it
It serves to express me, it serves to please you
Every time one gets touched is a result of active manipulation
A good gift for one may be a terrible one for another
A good memory may be a bad one for another
The game of exchanging
serves nothing but to prove that we can never be each other
A good gift for one may be a terrible one for another
A good memory may be a bad one for another
The game of exchanging
serves nothing but to prove that we can never be each other
What is lacking in my life can only be made up for by myself
What is redundant, why not call it happiness as long as it's not a disaster?
Well, what they call an 'ideal' is just when I may not receive
what I want
What they call an 'ideal' is just when I may not want to give you
what you need, isn't it?
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Jinna Fu

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni